Imparare l’inglese potrebbe essere difficile per molti, soprattutto se si prova poco interesse per la lingua e, dunque, non si hanno stimoli per impararla. In ogni caso bisogna ammettere che avere una conoscenza di base dell’inglese ad oggi è indispensabile, soprattutto nel campo lavorativo. Viviamo in un mondo interconnesso e abbiamo la possibilità di interagire, attraverso i social, con persone che vivono dall’altra parte del mondo e la chiave dell’interazione è proprio l’utilizzo dell’inglese. Sarebbe un peccato perdere questa opportunità solamente perché non si ha una buona conoscenza di questa magnifica lingua. Un buon approccio per imparare potrebbe essere guardare serie TV in lingua originale in modo da incrementare il proprio livello di listening. In aggiunta, uno degli aspetti più complicati da memorizzare sono sicuramente i phrasal verbs. Imparare l’inglese con Friends potrebbe essere un’ottima scelta, si tratta di una sitcom anni anni 2000 piena di espressioni idiomatiche molto utili nella vita di tutti i giorni, vediamo quali sono!
Imparare l’inglese con Friends, i phrasal verbs utilizzati dai personaggi
To hit on someone
Questa espressione può essere tradotta come provarci con qualcuno in senso romantico. Viene utilizzata nella prima stagione, primo episodio al minuto 7:33. In questa puntata Joey sta cercando di consolare Rachel, ma in realtà sembra avere secondi fini… Quindi, Monica lo rimprovera dicendogli di smetterla di provarci con lei, soprattutto tenendo conto di quello che era successo a Rachel poco prima (era scappata dall’altare).
Monica: Joey, stop hitting on her (Rachel)! It’s her wedding day!
Traduzione: Joey, smettila di provarci con lei! È il giorno del suo matrimonio!
To be on a break
Significa essere in pausa da una relazione. Questa espressione è una delle più iconiche della sitcom, viene utilizzata più volte durante la serie da Ross per giustificare il suo tradimento compiuto nei confronti di Rachel. Infatti, i due erano una coppia, ma a causa di una serie di litigi decidono di prendersi una pausa. Ross sconfortato decide di andare ad un bar e quella stessa sera bacia un’altra ragazza, Chloe. In particolare si parla di questo evento durante tutta la puntata 16 della terza stagione.
Ross: She goes on for 5 pages about how I was unfaithfull to her. We were on a break!
Traduzione: È andata avanti per cinque pagine scrivendo di come io sia stato infedele nei suoi confronti. Eravamo in pausa!
Get over
Può essere tradotto come superare, accettare qualcosa. Viene utilizzata nel terzo episodio della prima serie al minuto 16:43. Monica ha deciso di lasciare il suo fidanzato, Alan, e sta chiedendo consigli alla sua collega Paula. La donna le dice di non preoccuparsi perché Alan è un uomo adulto e, secondo lei, supererà la cosa senza troppi problemi.
Paula: Well, he’s a big boy, he’ll get over it.
Traduzione: Beh, è un uomo adulto, lo supererà.
Conclusione, si può davvero imparare l’inglese con Friends?
Per imparare una lingua è importante interessarsi anche alla sua linguistica e alla grammatica, sarebbe quindi opportuno seguire dei corsi. Bisogna dire, però, che anche attività secondarie come vedere serie TV o ascoltare la musica possono migliorare, facilitare e velocizzare di gran lunga l’apprendimento di una nuova lingua; dunque consigliamo sempre di farlo.
Fonte Immagine: Wikipedia