In quest’articolo esploreremo come esprimere le emozioni in russo, gli stati d’animo e i sentimenti più complessi da comunicare, tramite questa lista esaustiva di vocaboli, frasi essenziali e suggerimenti pratici per migliorare la propria conoscenza linguistica.
Descrivere le proprie emozioni in russo può essere piuttosto complicato per la varietà di vocaboli e aggettivi diversi esistenti per farlo e se non siamo madrelingua russi, potremmo non sapere sempre con esattezza come esprimerci e comunicare nel modo più corretto. In questo articolo esploreremo il mondo delle emozioni e dei sentimenti in lingua russa trattando le parole e le espressioni più comuni utilizzate per descrivere gli stati d’animo, le sensazioni e ogni forma di sentimento, in diverse situazioni in diversi contesti e registri linguistici.
Che voi siate principianti o studenti di russo di livello intermedio, preparatevi ad espandere il vostro vocabolario emotivo e iniziate ad esprimervi con maggiore sicurezza!
Come esprimere le proprie emozioni
Iniziamo con due frasi semplici:
Мне хорошо./ Я чувствую себя хорошо. – Mi sento bene.
Мне плохо./ Я чувствую себя плохо. – Mi sento male.
Solitamente usiamo queste espressioni quando parliamo di salute fisica, ma “мне плохо” può anche far intendere che voi vi sentiate depressi o tristi. Come potete vedere, qui la grammatica è molto semplice: “Мне + avverbio del sentimento”. Ad esempio: Мне грустно./ Мне тоскливо. – Mi sento triste. (No: “я чувствую себя грустно“)
Мне весело. – Mi diverto.
Мне больно. – Sono ferito.
Мне скучно. – Sono annoiato.
Мне одиноко. – Mi sento solo.
Мне страшно. (Я боюсь.) – Sono spaventato.
Мне стыдно. – Mi vergogno.
Potete usare aggettivi brevi per descrivere emozioni e sentimenti in modo conciso. Ecco alcuni esempi:
Он был счастлив получить подарок. – Lui era felice di ricevere il regalo.
Дети взволнованы перед поездкой. – I bambini sono eccitati prima del viaggio.
Бабушка довольна визитом внуков. – La nonna è contenta della visita dei nipoti.
Родители встревожены поведением сына. – I genitori sono preoccupati per il comportamento del figlio.
Девушка была расстроена после ссоры с парнем. – La ragazza era turbata dopo aver litigato con il suo ragazzo.
La forma breve degli aggettivi rispetta il genere e il numero del soggetto. Usare queste forme descrittive così concise può rendere le vostre espressioni più incisive quando descrivete emozioni e sentimenti in russo. Alcune emozioni possono essere espresse usando solo forme abbreviate:
Я зол./ Я зла. – Sono arrabbiato/ arrabbiata (ты зол, он зол).
Я расстроен(а). – Sono turbato.
Я рад(а). – Sono contento.
L’aggettivo breve рад è un modo unico per esprimere sentimenti di gioia, felicità e piacere in russo: a differenza della maggior parte degli aggettivi russi, рад non ha una forma completa, ma esiste solo in questa forma aggettivale breve e viene usato per descrivere lo stato emotivo di qualcuno felice o compiaciuto per qualcosa. Come ogni altro aggettivo, concorda con il soggetto in genere e numero. Ecco alcuni esempi:
Мальчик был рад подарку. – Il ragazzo è stato felicissimo del regalo.
Я рад, что ты мой друг. – Sai, sono felice di averti come amico.
Она рада твоему приезду. – Lei è felice del tuo arrivo.
Девочка была рада каникулам. – La ragazza era contenta della vacanza.
Мы рады видеть вас. – Siamo felici di vedervi.
Дети рады началу лета. – I bambini sono contenti dell’inizio dell’estate.
Potete usare рад al presente, passato o futuro coniugando il verbo быть (essere):
Я буду рад помочь. – Sarò felice di aiutare.
Они были рады услышать хорошие новости. – Erano felicissimi di sentire la buona notizia.
Proseguiamo con una serie di esempi per conoscere altri modi di descrivere le proprie emozioni in russo:
Я счастлив(а). – Sono felice.
Я счастлив, потому что у меня есть любящая семья. – Sono felice perché ho una famiglia amorevole.
Похоже, она счастлива видеть вас. – Sembra che lei sia felice di vederti.
Богатые и красивые не всегда счастливы. – Le persone ricche e belle non sono sempre felici.
Я доволен. / Я довольна. – Sono contento/a.
Я недоволен (чем-либо). / Я недовольна (чем-либо). – Sono sono felice (di qualcosa).
Я раздражен(а). – Sono infastidito.
Я влюблен(а). – Sono innamorato.
Я влюблён в неё уже много лет. – Sono stato innamorato di lei per molti anni.
Я разочарован(а). – Sono deluso.
Я разочарован, потому что моя команда проиграла матч. – Sono deluso perchè il mio team ha perso la partita.
Я нервничаю. – Sono nervoso.
Я спокоен. / Я спокойна. – Sono calmo/freddo.
Я запутался. / Я запуталась. – Sono confuso.
Я устал(а).– Sono stanco.
Я удивлен(а). – Sono sorpreso.
Я удивлён, что он так долго ждал меня. – Sono sorpreso che lui mi abbia aspettato così a lungo.
Я в бешентстве. – Sono infuriato.
Usare verbi per esprimere le proprie emozioni
I verbi forniscono un modo per esprimere le emozioni in maniera più diretta e più espressiva rispetto all’affermare semplicemente come si ci sente. Ecco alcuni verbi russi comuni e i rispettivi esempi su come possano trasmettere emozioni diverse:
Радоваться – essere lieti/felici |
Я радуюсь твоему успеху. – Sono felice per il tuo successo. |
Грустить – essere tristi |
Он грустит из-за разлуки с семьёй. – Lui è triste perché è separato dalla sua famiglia. |
Волноваться – preoccuparsi/ essere ansiosi |
Я волнуюсь перед экзаменом. – Sono ansioso prima dell’esame. |
Злиться – essere arrabbiati |
Он злится на своего брата. – Lui è arrabbiato con suo fratello. |
Бояться – essere spaventati/ avere paura |
Дети боялись темноты. – I bambini avevano paura del buio. |
Удивляться – essere sorpresi. |
Я удивляюсь твоей смелости. – Sono sorpreso dal tuo coraggio. |
Наслаждаться – godere |
Наслаждайся моментом. – Goditi il momento |
Скучать – mancare |
Мы скучаем по нашей родине. – Ci manca la nostra terra. |
Испугаться – spaventarsi |
Он испугался, когда услышал громкий звук. – Lui si è spaventato quando ho sentito un forte rumore. |
Бесить – infuriarsi |
Меня всё бесит. – Odio tutto. |
Frasi idiomatiche
Il russo ha molti modi di dire ed espressioni colorite per esprimere le emozioni e i sentimenti. Eccone alcuni comuni:
-Быть на седьмом небе от счастья (essere al settimo cielo per la gioia) – Essere felicissimi, estasiati
-Рвать на себе волосы (strapparsi i capelli) – Essere nella disperazione più totale
-Кусать локти (mordersi i gomiti) – Rimpiangere profondamente qualcosa
-Исходить желчью (trasudare bile) – Provare profonda amarezza, pentimento
-Кипеть от злости (bollire di rabbia) – Essere furiosamente arrabbiati
-Заедать печаль/тоску (annegare i propri dolori/malinconia) – Cercare di superare la tristezza o la depressione mangiando/bevendo
-Быть как на иголках (sedersi sugli aghi) – Essere molto nervosi
-Сердце кровью обливается (il mio cuore sta sanguinando) – Provare profonda tristezza, dolore o angoscia
-Сердце ёкнуло (il mio cuore ha perso un battito) – Provare un’improvvisa fitta di paura o preoccupazione
-Кровь стынет в жилах (sangue congelato nelle vene) – Sentirsi terrificati
-Душа радуется (la mia anima gioisce) – Sentirsi gioiosi e deliziati
-Волосы встают дыбом (capelli ritti) – Sentirsi inorridito, spaventato
-Душа ушла в пятки (l’anima è andata sui tacchi) – Essere profondamente spaventati.
L’uso di questi vivaci idiomi può rendere le vostre descrizioni delle emozioni molto più espressive e culturalmente autentiche in russo.
Nomi dei sentimenti e delle emozioni
I sentimenti e le emozioni in russo sono sempre nomi singolari e possono essere femminili, maschili o neutri.
радость – contentezza, gioia
счастье – felicità
грусть / печаль – tristezza
страх – paura
одиночество – solitudine
раздражение – fastidio
отвращение – disgusto
удивление – sorpresa
злость/гнев – rabbia
ненависть – odio
горе – dolore
оптимизм – ottimismo
шок – shock
неловкость – imbarazzo
любовь – amore
симпатия – simpatia, affetto
сочувствие – compassione
нежность – tenerezza
эйфория – euforia
страсть – passione
помешательство – ossessione, pazzia
энтузиазм – entusiasmo
отчаяние – disperazione
уныние – scoraggiamento
сожаление – rimpianto
вина – colpa, sensi di colpa
стыд – vergogna, imbarazzo
апатия – apatia
скука – noia
усталость – fatica, stanchezza
слабость – debolezza
возмущение – indignazione
Ora sapete come esprimere le emozioni e i sentimenti vostri e degli altri in russo in diversi modi, con l’aiuto di aggettivi, avverbi, verbi e modi di dire che abbiamo imparato grazie a quest’articolo. Volete mettervi alla prova? Provate a scrivere nei commenti come vi sentite in questo momento.
Foto immagine in evidenza dell’articolo “Esprimere le emozioni in russo: vocaboli e frasario fondamentale”: Freepik.com