Esprimere le emozioni in russo: vocaboli e frasario fondamentale

Esprimere le emozioni in russo: vocaboli e frasario fondamentale

In quest’articolo esploreremo come esprimere le emozioni in russo, gli stati d’animo e i sentimenti più complessi da comunicare, tramite questa lista esaustiva di vocaboli, frasi essenziali e suggerimenti pratici per migliorare la propria conoscenza linguistica.

Descrivere le proprie emozioni in russo può essere piuttosto complicato per la varietà di vocaboli e aggettivi diversi esistenti per farlo e se non siamo madrelingua russi, potremmo non sapere sempre con esattezza come esprimerci e comunicare nel modo più corretto. In questo articolo esploreremo il mondo delle emozioni e dei sentimenti in lingua russa trattando le parole e le espressioni più comuni utilizzate per descrivere gli stati d’animo, le sensazioni e ogni forma di sentimento, in diverse situazioni in diversi contesti e registri linguistici.
Che voi siate principianti o studenti di russo di livello intermedio, preparatevi ad espandere il vostro vocabolario emotivo e iniziate ad esprimervi con maggiore sicurezza!

Come esprimere le proprie emozioni
Iniziamo con due frasi semplici:

Мне хорошо./ Я чувствую себя хорошо. – Mi sento bene.
Мне плохо./ Я чувствую себя плохо. – Mi sento male.

Solitamente usiamo queste espressioni quando parliamo di salute fisica, ma “мне плохоpuò anche far intendere che voi vi sentiate depressi o tristi. Come potete vedere, qui la grammatica è molto semplice: “Мне + avverbio del sentimento”. Ad esempio: Мне грустно./ Мне тоскливо. – Mi sento triste. (No: “я чувствую себя грустно)

Мне весело. – Mi diverto.
Мне больно. – Sono ferito.
Мне скучно. – Sono annoiato.
Мне одиноко. – Mi sento solo.
Мне страшно. (Я боюсь.) – Sono spaventato.
Мне стыдно. – Mi vergogno.

Potete usare aggettivi brevi per descrivere emozioni e sentimenti in modo conciso. Ecco alcuni esempi:

Он был счастлив получить подарок. – Lui era felice di ricevere il regalo.
Дети взволнованы перед поездкой. – I bambini sono eccitati prima del viaggio.
Бабушка довольна визитом внуков. – La nonna è contenta della visita dei nipoti.
Родители встревожены поведением сына. – I genitori sono preoccupati per il comportamento del figlio.
Девушка была расстроена после ссоры с парнем. – La ragazza era turbata dopo aver litigato con il suo ragazzo.

La forma breve degli aggettivi rispetta il genere e il numero del soggetto. Usare queste forme descrittive così concise può rendere le vostre espressioni più incisive quando descrivete emozioni e sentimenti in russo. Alcune emozioni possono essere espresse usando solo forme abbreviate:

Я зол./ Я зла. – Sono arrabbiato/ arrabbiata (ты зол, он зол).
Я расстроен(а). – Sono turbato.
Я рад(а). – Sono contento.

L’aggettivo breve рад è un modo unico per esprimere sentimenti di gioia, felicità e piacere in russo: a differenza della maggior parte degli aggettivi russi, рад non ha una forma completa, ma esiste solo in questa forma aggettivale breve e viene usato per descrivere lo stato emotivo di qualcuno felice o compiaciuto per qualcosa. Come ogni altro aggettivo, concorda con il soggetto in genere e numero. Ecco alcuni esempi:

Мальчик был рад подарку. – Il ragazzo è stato felicissimo del regalo.
Я рад, что ты мой друг. – Sai, sono felice di averti come amico.
Она рада твоему приезду. – Lei è felice del tuo arrivo.
Девочка была рада каникулам. – La ragazza era contenta della vacanza.
Мы рады видеть вас. – Siamo felici di vedervi.
Дети рады началу лета.I bambini sono contenti dell’inizio dell’estate.

Potete usare рад al presente, passato o futuro coniugando il verbo быть (essere):

Я буду рад помочь. – Sarò felice di aiutare.
Они были рады услышать хорошие новости. – Erano felicissimi di sentire la buona notizia.

Proseguiamo con una serie di esempi per conoscere altri modi di descrivere le proprie emozioni in russo:

Я счастлив(а). – Sono felice.
Я счастлив, потому что у меня есть любящая семья. – Sono felice perché ho una famiglia amorevole.
Похоже, она счастлива видеть вас. – Sembra che lei sia felice di vederti.
Богатые и красивые не всегда счастливы. – Le persone ricche e belle non sono sempre felici.
Я доволен. / Я довольна. – Sono contento/a.
Я недоволен (чем-либо). / Я недовольна (чем-либо). – Sono sono felice (di qualcosa).
Я раздражен(а). – Sono infastidito.
Я влюблен(а). – Sono innamorato.
Я влюблён в неё уже много лет. – Sono stato innamorato di lei per molti anni.
Я разочарован(а). – Sono deluso.
Я разочарован, потому что моя команда проиграла матч. – Sono deluso perchè il mio team ha perso la partita.
Я нервничаю. – Sono nervoso.
Я спокоен. / Я спокойна. – Sono calmo/freddo.
Я запутался. / Я запуталась. – Sono confuso.
Я устал(а).– Sono stanco.
Я удивлен(а). – Sono sorpreso.
Я удивлён, что он так долго ждал меня. – Sono sorpreso che lui mi abbia aspettato così a lungo.
Я в бешентстве. – Sono infuriato.

Usare verbi per esprimere le proprie emozioni
I verbi forniscono un modo per esprimere le emozioni in maniera più diretta e più espressiva rispetto all’affermare semplicemente come si ci sente. Ecco alcuni verbi russi comuni e i rispettivi esempi su come possano trasmettere emozioni diverse:

Радоваться – essere lieti/felici

Я радуюсь твоему успеху. – Sono felice per il tuo successo.
Дети радовались подаркам. – I bambini sono felici con i regali.

Грустить – essere tristi

Он грустит из-за разлуки с семьёй. – Lui è triste perché è separato dalla sua famiglia.
Не грусти, всё наладится. – Non essere triste, tutto si risolverà.
Я грущу, потому что мой лучший друг переехал в другой город. – Sono triste perché il mio migliore amico si è trasferito in un’altra città.

Волноваться – preoccuparsi/ essere ansiosi

Я волнуюсь перед экзаменом. – Sono ansioso prima dell’esame.
Не волнуйся, я справлюсь. – Non preoccuparti, ce la farò.

Злиться – essere arrabbiati

Он злится на своего брата. – Lui è arrabbiato con suo fratello.
Не злись, это не поможет. – Non arrabbiarti, non aiuterà.

Бояться – essere spaventati/ avere paura

Дети боялись темноты. – I bambini avevano paura del buio.
Не бойся, я рядом. – Non avere paura, sono qui.

Удивляться – essere sorpresi.

Я удивляюсь твоей смелости. – Sono sorpreso dal tuo coraggio.
Не удивляйся, это обычное дело. – Non sorprenderti, è una cosa comune.

Наслаждаться – godere

Наслаждайся моментом. – Goditi il momento

Скучать – mancare

Мы скучаем по нашей родине. – Ci manca la nostra terra.

Испугаться – spaventarsi

Он испугался, когда услышал громкий звук. – Lui si è spaventato quando ho sentito un forte rumore.

Бесить – infuriarsi

Меня всё бесит. – Odio tutto.

Frasi idiomatiche
Il russo ha molti modi di dire ed espressioni colorite per esprimere le emozioni e i sentimenti. Eccone alcuni comuni:

-Быть на седьмом небе от счастья (essere al settimo cielo per la gioia) – Essere felicissimi, estasiati
-Рвать на себе волосы (strapparsi i capelli) – Essere nella disperazione più totale
-Кусать локти (mordersi i gomiti) – Rimpiangere profondamente qualcosa
-Исходить желчью (trasudare bile) – Provare profonda amarezza, pentimento
-Кипеть от злости (bollire di rabbia) – Essere furiosamente arrabbiati
-Заедать печаль/тоску (annegare i propri dolori/malinconia) – Cercare di superare la tristezza o la depressione mangiando/bevendo
-Быть как на иголках (sedersi sugli aghi) – Essere molto nervosi
-Сердце кровью обливается (il mio cuore sta sanguinando) – Provare profonda tristezza, dolore o angoscia
-Сердце ёкнуло (il mio cuore ha perso un battito) – Provare un’improvvisa fitta di paura o preoccupazione
-Кровь стынет в жилах (sangue congelato nelle vene) – Sentirsi terrificati
-Душа радуется (la mia anima gioisce) – Sentirsi gioiosi e deliziati
-Волосы встают дыбом (capelli ritti) – Sentirsi inorridito, spaventato
-Душа ушла в пятки (l’anima è andata sui tacchi) – Essere profondamente spaventati. 

L’uso di questi vivaci idiomi può rendere le vostre descrizioni delle emozioni molto più espressive e culturalmente autentiche in russo.

Esprimere le emozioni in russo: nomi dei sentimenti e non solo
I sentimenti e le emozioni in russo sono sempre nomi singolari e possono essere femminili, maschili o neutri.

радость – contentezza, gioia
счастье – felicità
грусть / печаль – tristezza
страх – paura
одиночество – solitudine
раздражение – fastidio
отвращение – disgusto
удивление – sorpresa
злость/гнев – rabbia
ненависть – odio
горе – dolore
оптимизм – ottimismo
шок – shock
неловкость – imbarazzo
любовь – amore
симпатия – simpatia, affetto
сочувствие – compassione
нежность – tenerezza
эйфория – euforia
страсть – passione
помешательство – ossessione, pazzia
энтузиазм – entusiasmo
отчаяние – disperazione
уныние – scoraggiamento
сожаление – rimpianto
вина – colpa, sensi di colpa
стыд – vergogna, imbarazzo
апатия – apatia
скука – noia
усталость – fatica, stanchezza
слабость – debolezza
возмущение – indignazione

Ora sapete come esprimere le emozioni e i sentimenti vostri e degli altri in russo in diversi modi, con l’aiuto di aggettivi, avverbi, verbi e modi di dire che abbiamo imparato grazie a quest’articolo. Volete mettervi alla prova? Provate a scrivere nei commenti come vi sentite in questo momento.

Scopri anche le routine in russo, gli aggettivi qualificativi in russo,  descrivere la personalità in russo, alimenti in russo

Foto immagine in evidenza dell’articolo “Esprimere le emozioni in russo: vocaboli e frasario fondamentale”: Freepik.com

A proposito di Teresa Alessandra Girlando

Vedi tutti gli articoli di Teresa Alessandra Girlando

Commenta