Esprimere le emozioni in russo: vocaboli e frasario fondamentale
In quest’articolo esploreremo come esprimere le emozioni in russo, gli stati d’animo e i sentimenti più complessi da comunicare, tramite questa lista esaustiva di vocaboli, frasi essenziali e suggerimenti pratici per migliorare la propria conoscenza linguistica. Descrivere le proprie emozioni in russo può essere piuttosto complicato per la varietà di vocaboli e aggettivi diversi esistenti per farlo e se non siamo madrelingua russi, potremmo non sapere sempre con esattezza come esprimerci e comunicare nel modo più corretto. In questo articolo esploreremo il mondo delle emozioni e dei sentimenti in lingua russa trattando le parole e le espressioni più comuni utilizzate per descrivere gli stati d’animo, le sensazioni e ogni forma di sentimento, in diverse situazioni in diversi contesti e registri linguistici. Che voi siate principianti o studenti di russo di livello intermedio, preparatevi ad espandere il vostro vocabolario emotivo e iniziate ad esprimervi con maggiore sicurezza! Come esprimere le proprie emozioni Iniziamo con due frasi semplici: Мне хорошо./ Я чувствую себя хорошо. – Mi sento bene. Мне плохо./ Я чувствую себя плохо. – Mi sento male. Solitamente usiamo queste espressioni quando parliamo di salute fisica, ma “мне плохо” può anche far intendere che voi vi sentiate depressi o tristi. Come potete vedere, qui la grammatica è molto semplice: “Мне + avverbio del sentimento”. Ad esempio: Мне грустно./ Мне тоскливо. – Mi sento triste. (No: “я чувствую себя грустно“) Мне весело. – Mi diverto. Мне больно. – Sono ferito. Мне скучно. – Sono annoiato. Мне одиноко. – Mi sento solo. Мне страшно. (Я боюсь.) – Sono spaventato. Мне стыдно. – Mi vergogno. Potete usare aggettivi brevi per descrivere emozioni e sentimenti in modo conciso. Ecco alcuni esempi: Он был счастлив получить подарок. – Lui era felice di ricevere il regalo. Дети взволнованы перед поездкой. – I bambini sono eccitati prima del viaggio. Бабушка довольна визитом внуков. – La nonna è contenta della visita dei nipoti. Родители встревожены поведением сына. – I genitori sono preoccupati per il comportamento del figlio. Девушка была расстроена после ссоры с парнем. – La ragazza era turbata dopo aver litigato con il suo ragazzo. La forma breve degli aggettivi rispetta il genere e il numero del soggetto. Usare queste forme descrittive così concise può rendere le vostre espressioni più incisive quando descrivete emozioni e sentimenti in russo. Alcune emozioni possono essere espresse usando solo forme abbreviate: Я зол./ Я зла. – Sono arrabbiato/ arrabbiata (ты зол, он зол). Я расстроен(а). – Sono turbato. Я рад(а). – Sono contento. L’aggettivo breve рад è un modo unico per esprimere sentimenti di gioia, felicità e piacere in russo: a differenza della maggior parte degli aggettivi russi, рад non ha una forma completa, ma esiste solo in questa forma aggettivale breve e viene usato per descrivere lo stato emotivo di qualcuno felice o compiaciuto per qualcosa. Come ogni altro aggettivo, concorda con il soggetto in genere e numero. Ecco alcuni esempi: Мальчик был рад подарку. – Il ragazzo è stato felicissimo del regalo. Я рад, что ты мой друг. – Sai, sono felice di averti come amico. Она рада твоему приезду. – Lei è felice del tuo arrivo. Девочка была рада каникулам. – La ragazza era contenta della vacanza. Мы рады видеть вас. – Siamo felici di vedervi. Дети рады началу лета. – I bambini sono contenti dell’inizio dell’estate. Potete usare рад al presente, passato o futuro coniugando il verbo быть (essere): Я буду рад помочь. – Sarò felice di aiutare. Они были рады услышать хорошие новости. – Erano felicissimi di sentire la buona notizia. Proseguiamo con una serie di esempi per conoscere altri modi di descrivere le proprie emozioni in russo: Я счастлив(а). – Sono felice. Я счастлив, потому что у меня есть любящая семья. – Sono felice perché ho una famiglia amorevole. Похоже, она счастлива видеть вас. – Sembra che lei sia felice di vederti. Богатые и красивые не всегда счастливы. – Le persone ricche e belle non sono sempre felici. Я доволен. / Я довольна. – Sono contento/a. Я недоволен (чем-либо). / Я недовольна (чем-либо). – Sono sono felice (di qualcosa). Я раздражен(а). – Sono infastidito. Я влюблен(а). – Sono innamorato. Я влюблён в неё уже много лет. – Sono stato innamorato di lei per molti anni. Я разочарован(а). – Sono deluso. Я разочарован, потому что моя команда проиграла матч. – Sono deluso perchè il mio team ha perso la partita. Я нервничаю. – Sono nervoso. Я спокоен. / Я спокойна. – Sono calmo/freddo. Я запутался. / Я запуталась. – Sono confuso. Я устал(а).– Sono stanco. Я удивлен(а). – Sono sorpreso. Я удивлён, что он так долго ждал меня. – Sono sorpreso che lui mi abbia aspettato così a lungo. Я в бешентстве. – Sono infuriato. Usare verbi per esprimere le proprie emozioni I verbi forniscono un modo per esprimere le emozioni in maniera più diretta e più espressiva rispetto all’affermare semplicemente come si ci sente. Ecco alcuni verbi russi comuni e i rispettivi esempi su come possano trasmettere emozioni diverse: Радоваться – essere lieti/felici Я радуюсь твоему успеху. – Sono felice per il tuo successo. Дети радовались подаркам. – I bambini sono felici con i regali. Грустить – essere tristi Он грустит из-за разлуки с семьёй. – Lui è triste perché è separato dalla sua famiglia. Не грусти, всё наладится. – Non essere triste, tutto si risolverà. Я грущу, потому что мой лучший друг переехал в другой город. – Sono triste perché il mio migliore amico si è trasferito in un’altra città. Волноваться – preoccuparsi/ essere ansiosi Я волнуюсь перед экзаменом. – Sono ansioso prima dell’esame. Не волнуйся, я справлюсь. – Non preoccuparti, ce la farò. Злиться – essere arrabbiati Он злится на своего брата. – Lui è arrabbiato con suo fratello. Не злись, это не поможет. – Non arrabbiarti, non aiuterà. Бояться – essere spaventati/ avere paura Дети боялись темноты. – I bambini avevano paura del buio. Не бойся, я рядом. – Non avere paura, sono qui. Удивляться – essere sorpresi. Я удивляюсь твоей смелости. – Sono sorpreso dal tuo coraggio. Не удивляйся, это обычное дело. – Non sorprenderti, è una cosa comune. Наслаждаться – godere Наслаждайся моментом. – Goditi il momento Скучать – mancare Мы скучаем по нашей родине. – Ci manca la nostra terra. Испугаться – spaventarsi Он испугался, когда услышал громкий звук. – Lui si è spaventato quando ho sentito un forte rumore. Бесить – infuriarsi Меня всё бесит. – Odio tutto. Frasi idiomatiche Il russo ha molti modi di dire ed espressioni colorite per esprimere le emozioni e i sentimenti. Eccone alcuni comuni: -Быть на седьмом небе от счастья (essere al settimo cielo per la gioia) – Essere felicissimi, estasiati -Рвать на себе волосы (strapparsi i capelli) – Essere nella disperazione più totale -Кусать локти (mordersi i gomiti) – Rimpiangere profondamente qualcosa -Исходить желчью (trasudare bile) – Provare profonda amarezza, pentimento -Кипеть от злости (bollire di rabbia) – Essere furiosamente arrabbiati -Заедать печаль/тоску (annegare i propri dolori/malinconia) – Cercare di superare la tristezza o la depressione mangiando/bevendo -Быть как на иголках (sedersi sugli aghi) – Essere molto nervosi -Сердце кровью обливается (il mio cuore sta sanguinando) – Provare profonda tristezza, dolore o angoscia -Сердце ёкнуло (il mio cuore ha perso un battito) – Provare un’improvvisa fitta di paura o preoccupazione -Кровь стынет в жилах (sangue congelato nelle vene) – Sentirsi terrificati -Душа радуется (la mia anima gioisce) – Sentirsi gioiosi e deliziati -Волосы встают дыбом (capelli ritti) – Sentirsi inorridito, spaventato -Душа ушла в пятки (l’anima è andata sui tacchi) – Essere profondamente spaventati.  L’uso di questi vivaci idiomi può rendere le vostre descrizioni delle emozioni molto più espressive e culturalmente autentiche in russo. Nomi dei sentimenti e delle emozioni I sentimenti e le emozioni in russo sono sempre nomi singolari e possono essere femminili, maschili o neutri. радость – contentezza, gioia счастье – felicità грусть / печаль – tristezza страх – paura одиночество – solitudine раздражение – fastidio отвращение – disgusto удивление – sorpresa злость/гнев – rabbia ненависть – odio горе – dolore оптимизм – ottimismo шок – shock неловкость – imbarazzo любовь – amore симпатия – simpatia, affetto сочувствие – compassione нежность – tenerezza эйфория – euforia страсть – passione помешательство – ossessione, pazzia энтузиазм – entusiasmo отчаяние – disperazione уныние – scoraggiamento сожаление – rimpianto вина – colpa, sensi di colpa стыд – vergogna, imbarazzo апатия – apatia скука – noia усталость – fatica, stanchezza слабость – debolezza возмущение – indignazione Ora sapete come esprimere le emozioni e i sentimenti vostri e degli altri in russo in diversi modi, con l’aiuto di aggettivi, avverbi, verbi e modi di dire che abbiamo imparato grazie a quest’articolo. Volete mettervi alla prova? Provate a scrivere nei commenti come vi sentite in questo momento. Foto immagine in evidenza dell’articolo “Esprimere le emozioni in russo: vocaboli e frasario fondamentale”: Freepik.com